1. ホーム
  2. 翻訳/通訳/語学
  3. 英語翻訳/英文翻訳
  4. どんなものでも英翻訳します(機械翻訳が嫌な人必見!)

ページTOP
に戻る

どんなものでも英翻訳します(機械翻訳が嫌な人必見!)

  • どんなものでも英翻訳します(機械翻訳が嫌な人必見!)のカバー画像
  • どんなものでも英翻訳します(機械翻訳が嫌な人必見!)のカバー画像
このチケットのホスト
内野レイク
在米歴20年の英語、翻訳アドバイザー
最終ログイン:約1年前

アメリカ在住歴計20年の日英バイリンガル(カリフォルニア州LA市生まれ) 【学歴】 ・小学校から高校までアメリカ現地校 ・上智大学国際教養学部卒 【職歴】 ・海外事業部海外営業 4年半年半 ・アメリカ法人立ち上げ、ニューヨーク駐在 3年半 ・経営陣和英通訳 6年 現在国内の新規D2C事業のサービスコンテンツ企画開発を行いながら日英・英日翻訳の仕事を主にフリーでおうけしています。

もっと見る
このホストへのアクション

口コミ・レビュー

取引形式
オンライン、電話、メッセージ
取引場所
東京都(メッセージ、Zoom、電話)
発行日
約1年前
最終更新
2ヶ月前
タグ
コピーライティング ネーミング 事業企画 資金調達 英語 英訳 和英 ネーティブ バイリンガル

チケット内容

アメリカ在住歴計20年の日英バイリンガル(カリフォルニア州LA市生まれ)

【学歴】
・小学校から高校までアメリカ現地校
・上智大学国際教養学部卒

【職歴】
・海外事業部海外営業 4年半年半
・アメリカ法人立ち上げ、ニューヨーク駐在 3年半
・経営陣和英通訳 6年

現在国内の新規D2C事業のサービスコンテンツ企画開発を行いながら日英・英日翻訳の仕事を主にフリーでおうけしています。

機械翻訳の品質に納得していない方。
国外の潜在顧客に事業と商品やサービスの魅力をしっかり伝えたい方。社内リソースで資料翻訳で手が回っていない方。翻訳/添削業務を気軽にご依頼ください。
商品のネーミング案、英語コピーライティング、動画や録音の文字起こし→翻訳も可能です。 海外メディア記事の英和訳もできます(←需要増えてます!)

お電話が難しい方、メール、メッセージ、チャットのみの対応もOKです。お気軽にお問い合わせください。

※必要に応じてNDA(機密保持契約)も対応可能です。

<翻訳実績>
・企業理念手帳
・商品/サービス カタログ、パンフレット多数
・社内向け企画資料
・クライアント向け商品、サービス提案資料
・レジュメ/職務履歴書
・映像文字起こし/翻訳
・飲食店メニュー
・従業員向け研修資料

タイムチケットでは時間制でのチケット販売になるため、ご依頼の内容に応じて30分単位を目安にチケット枚数をご購入いただく形となります。必要枚数については内容を一度お聞きし、相談し合いながら提案させていただければ幸いです。

すべて見る

口コミ・レビュー

3,500 / 30分
いま購入すれば、1%ポイントバック!
あなたの希望日時で申し込む
日程調整不要!ホストの空き時間枠から購入
    ホストに日程調整を問い合わせ
    ダイレクトメッセージを送る
    3,500 / 30分
    いま購入すれば、1%ポイントバック!
    あなたの希望日時で申し込む
    日程調整不要!ホストの空き時間枠から購入
      ホストに日程調整を問い合わせ
      ダイレクトメッセージを送る
      このチケットのホスト
      内野レイク
      在米歴20年の英語、翻訳アドバイザー
      最終ログイン:約1年前

      アメリカ在住歴計20年の日英バイリンガル(カリフォルニア州LA市生まれ) 【学歴】 ・小学校から高校までアメリカ現地校 ・上智大学国際教養学部卒 【職歴】 ・海外事業部海外営業 4年半年半 ・アメリカ法人立ち上げ、ニューヨーク駐在 3年半 ・経営陣和英通訳 6年 現在国内の新規D2C事業のサービスコンテンツ企画開発を行いながら日英・英日翻訳の仕事を主にフリーでおうけしています。

      もっと見る
      このホストへのアクション
      このチケットをシェア
      このチケットをシェア
      3,500
      30分
      1%ポイントバック!
      購入手続き
      あなたの希望日時で申し込む
      日程調整不要!ホストの空き時間枠から購入
        ホストに日程調整を問い合わせ
        ダイレクトメッセージを送る

        知識・スキル・経験を売買する
        次の時代のマーケットプレイスへ