1513608475342175

ネイティブスピーカーでしか分からないような言い回しを教えて頂いたり、文法的誤りなどを丁寧に訂正していただきました。 とても有意義な時間になりました。 - Ippei Mogushi, 会社経営

1609438929118719

メッセージのみでやりとりをさせていただきました。あまり時間に余裕のない中でも、大変丁寧にご対応いただき、とても助かりました!またご縁がありましたらお願いしたいです。 - 栗原 里菜, 大阪在住、30代女性です。デザイン...

アメリカ向けサービスの名称を検討するにあたり、英単語の表層的な意味だけでなくコンテキストを詳しく伺うために依頼させていただきました。質問に対して答えるだけでなく、アイディアまでいただいて大変助かりました。また英語関連のニーズが発生しましたらお願いすると思います。

100358373892370

専門的な英文もスムーズにご対応いただけました。 大変信頼できる方でした。 機会がありましたら、また依頼したいと思います。 - 岡田涼子,

1379465985432049

素早い対応、素晴らしい、仕事内容、ありがとうございました。またよろしくお願いいたします。 - Shinzo Maruo, 起業家。現在、バケーションレンタル...

1379465985432049

素早い対応、素晴らしい、仕事内容、ありがとうございました。またよろしくお願いいたします。 - Shinzo Maruo, 起業家。現在、バケーションレンタル...

1379465985432049

素早い対応、素晴らしい、仕事内容、ありがとうございました。またよろしくお願いいたします。 - Shinzo Maruo, 起業家。現在、バケーションレンタル...

474076099394282

迅速、かつ丁寧にご対応頂きました。ありがとうございます。 - 小林 大樹,

大変丁寧なご対応をいただいた上、想定以上の翻訳をいただき大変助かりました!ぜひまた機会がありましたらよろしくお願いいたします!